Vista

Za svaka otvorena vrata postoji prekrasna talijanska slika

“For every open door exists a beautiful Italian painting"

Copyright 2025, Marian Stella

Vista (vidikovac) je mjesto u koje svi ponekad trebamo pobjeći.  Tu izazivam sebe da bolje pišem na hrvatskom jeziku i zašto ne kroz poeziju?  Na kraju krajeva, imam svoju muzu, tako da nije teško biti inspirirana i pobjeći na to mjesto.

A vista is a place we all need to escape to sometimes.  Here is where I challenge myself to better write in the Croatian language & why not through poetry?  After all I have my muse, so it really isn’t so difficult to be inspired and escape to that place. 

Zagorski san

U tišini noći

Iza brda

Postoji svjetlo u daljini

Sanjam te kućice i svjetlo koje sjaji iz kuhinjskog prozora

Govoreći mi točno kamo da idem

Moji koraci polako se kreću kroz snijeg

Priđem bliže kućice

Čujem glazbu, miris pečenja

Peć na drva gori, glasovi obitelji prije mene

Koji kažu dobrodošli kući mila

A ja s najvećim osmijehom

Koji cijelom svijetu govori da sam doma

Marian Stella 16.12.25

Translation of Zagorski San (Zagorski Dream)

In the still of the night, beyond the hills, there is a light in the distance, I dream of that cabin and light shining from the kitchen window telling me exactly where to go…

My steps move slowly through the snow, I come closer to the cabin, I hear music, the smell of baking, the wood stove is burning, voices of family before me who say, welcome home dear; and me with the biggest smile that tells the whole world I am home…

Slikar plakata je Andrija Maurović, hrvatski slikar I karikaturist / Artist of the poster is Andrija Maurović, Croatian painter & cartoonist.

Na peronu

Sinoć je Rim zvao moje ime

Slikala sam očima prije nego što sam otišla

I sada zamišljam

Studeni dan u Rimu

Gdje kiša pada lagano

Vrsta kiše koja ostavlja kapi na mom satu

Ali još mogu pročitati vrijeme između kapi

I otiske stopala koje sam ostavila prije

Očišćena od svih

Ja čekam na peronu

Gledanje sata

Kondukter kaže

Signora, prego, vlak sada odlazi

Kimam glavom

I pratim osmijeh djevojčica s prozora vlaka

Marian Stella 13.4.2026

Translation for Na peronu (on the platform)

Last night Rome called my name, I took a picture with my eyes before I left, now I imagine, a November day in Rome where the rain falls lightly; the kind of rain that leaves drops on my watch but I can still read the time between the drops

And the footprints that I had left before, cleared by everyone else, I wait on the platform, watching the clock, the conductor says, signora, please, the train is now leaving, I nod and follow the smile of a little girl from the train window….

Zefir

Noću plešem s gusarima

Sijeva preko noćnog neba

Nema buke

Lađa miruje, more tiho

Ogrlica me čeka na stolu pokraj prozora sa zavjesom

Nježno ih je gurnuo zapadni povjetarac

S poljupcem u moje čelo

I nježan šapat kaže da je vrijeme

Okrenem se

Gledam preko ramena

Ogrlica sjaji pred očima

A zefir kaže leti

Marian Stella 16.3.26

Translation:

Zephyr

At night I dance with the pirates, lightening across the night sky, no noise, the ship is at rest, a necklace waits for me on the table beside a window with curtains, gently pushed by the westerly wind, with a kiss on my forehead and a soft whisper that says it is time, I turn, look over my shoulder, the necklace shining in front of my eyes, but the west wind says fly…

Amore

Avion slijeće

Moje srce slavi

Noge ravne na zemlji

Lijepa žurba kroz zračnu luku

S osjećajem u zraku

Ringišpil kofera

Gledam one s torbama kako idu prvi

Kroz klizna vrata

Tamo čeka ljubav

Za svaka otvorena vrata postoji prekrasna talijanska slika

I ja maštam

Da sam ja na toj slici

Tvoje oči bi se smijale

Toplina poput jadranskog sunca

Kao da smo se mi oduvijek poznavali

Uzimaš moju torbu

A ja bezbrižna

S laganim osmijehom

Sunce sije kroz prozore zračne luke

A drugi avion odlijeću

Marian Stella 3.3.26

Translation:

Amore (Italian word for love)

The plane lands, my heart celebrates, feet flat on the ground, a nice rush through the airport with a feeling in the air, carousel of suitcases, I watch those with their bags go first through the sliding glass doors, love is waiting there..

For every open door exists a beautiful Italian painting, and I daydream, if I was in that picture, your eyes would smile, warm like the Adriatic sun, like we had always known each other; you take my bag, and I carefree with an easy smile

The sun shines through the airport windows and another plane flies away

Bogojavljenje

Nekako je šarmantan

Kišni siječanjski dan

Ranovečernja ulična svjetla

Postao je svjetliji od tihe vreve

U izlogu dućana ima nade

Zadnji dani božićnih lampica i božićnih šljokica 

Koje škakljaju moje srce

Trepereći izlozi trgovina koji se odražavaju na mokrim ulicama

Međusobno se nadopunjuju

Kao da sam dio zagonetke New Yorka

I ovdje počinju snovi……….

Marian Stella 16.1.26

‍ ‍


Translation:

Epiphany

Somehow it is charming, a rainy January day, early evening street lamps, made brighter by the quiet bustle, in window shopping there is hope

Last days of Christmas lights and Christmas sparkles that tickle my heart, flashing shop windows that reflect off the wet city streets, complimenting each other, it is like I am part of a New York City puzzle

And this is where dreams begin…

Pomalo

Mirno jutro

Kad su ribari sami u zaljevu

Čujem kako se brodić kreće

Pomalo

Smireno

Ribari šuškaju, i šapuću

Jadransko more

Moja omiljena boja

Čisto plavo

A prije nego što noć padne

S tim narančastim nebom

Koje udara zlato u moje srce

Ja ležim

Tiha glazba u daljini

S morskim povjetarcem koji čisti moju dušu

I ja lijepo sanjam

Marian Stella 7.1.26

Translation:

Pomalo (Dalmatian expression meaning to take it easy, slowly, slow down)

A peaceful morning, when the fishermen are alone in the bay, I listen to the boat move, slowly, calmly, the fishermen rustle & speak quietly

Adriatic Sea, my favourite colour, pure blue; and before the night falls with that orange sky that strikes gold in my heart

I lay down, quiet music in the distance, with a sea breeze that cleans my soul and I dream nicely

Hasta la vista